Souleymane Bachir Diagne

(Deutsch) Von Sprache zu Sprache

Übersetzung als Gastfreundschaft

Ein Lob des Übersetzens zu schreiben bedeutet, die Vielfalt der Sprachen und ihre Gleichwertigkeit zu feiern – ihre Zusammenkunft in einer Art „glücklichem Babel“ zu imaginieren. Das Problem der Übersetzung, des Universellen und des Diversen bildet ein Kernthema im Werk Souleymane Bachir Diagnes, einer der wichtigsten Stimmen des zeitgenössischen Afrikas.

Désolé, cet article est seulement disponible en Deutsch.

Details
(Deutsch) Umfang 144 (Deutsch) Seiten
Format 12,2 x 20,8
Auflage1,
ISBN 978-3-7092-0580-8
(Deutsch) Ersch.Datum April 2024
(Deutsch) Reihe
23,00 
(Deutsch) Preis inkl. Ust. exkl. Versandkosten
(Deutsch) ab 100€ versandkostenfrei in De,AT,S